(15691885)

Сходили на "The Doors. When you're strange".
Очень порадовало то, что фильм не стали озвучивать по-русски, ограничившись субтитрами. Перевод, сделанный для субтитров, тоже не огорчил - на мой взгляд, "спорные" моменты переводчики изящно выставили в нужном контексте. Единственное - не совсем понравилось, как перевели само название фильма, и зачем это нужно было делать вообще. Всё-таки, название "Джим Моррисон", несмотря на то, что он, конечно же, был ключевой фигурой картины, не совсем отражает суть, потому что речь шла и о The Doors в целом...
Стоит заметить, что премьера фильма в РФ была приурочена ко дню рождения Моррисона - 8 декабря фильм должен был появиться в кинотеатрах некоторых городов России. У нас, насколько я знаю, 8го декабря сеансов не было, и, получается, премьера была 9го.
Сеанс поставили на относительно позднее время - 23:10. Пришло всего 6 человек. Может, из-за того, что четверг. Может, потому, что фильм, в принципе, не предназначен для "массового зрителя".
Ничуть не пожалела, что пошла - ожидания от просмотра более чем оправданы, получила огромное удовольствие от увиденного. И, скажу честно, что у Оливера Стоуна в его "The Doors" не получилось до конца раскрыть личность Моррисона и творчество группы. "The Doors" Стоуна по сравнению с "The Doors. When you're strange" Тома ДиЧилло - художественная попытка рассказать об истории группы, которая оказалась, как ни странно, хуже оригинальных видеоматериалов, мастерски собранных воедино. Что бы кто ни говорил про фанатов творчества Моррисона, которые, скорее, будут смотреть на своих встречах фильм Стоуна, потому что он - эталон того, как "обычным людям делать не надо, а рок-звёздам можно", картина ДиЧилло оставила после себя более глубокое и приятное ощущение.
В общем, тем, кому интересно - советую посмотреть.

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...
Tagged , , . Bookmark the permalink.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.