Для того чтобы оградить сайт госзакупок (в том числе на кино) от «чужих», его администраторы придумали по-бендеровски изящный ход – поменяли в ключевых словах некоторые буквы на латинские (например, в слове «неигровое» русская «е» была подменена такой же английской), так, чтобы лишние люди не смогли найти по поисковикам информацию о конкурсах. После разоблачения Медведев пожурил умельцев, и буквы встали на места.
<...>
Несколько лет назад режиссер Эдгар Бартенев получил приз на одном из самых престижных международных фестивалей документального кино в Лейпциге. К нему подходили заинтересованные комиссионные редакторы (commissioning editors – закупщики с телеканалов) и вручали свои визитки с настойчивыми просьбами с ними связаться. Связываться с ними Эльдар не стал, поскольку принял их за группу монтажеров (editor – редактор, монтажер).
<...>
К тому же документальное кино – вещь эмоциональная. Комиссионные редакторы говорят: если плчу, то беру (If I cry I buy) . А так получается, только если это очень важная для вас история. Та, которую вам действительно необходимо рассказать. И вовсе не обязательно про бедную русскую деревню!
http://www.openspace.ru/cinema/proj